洋書をやたらに買っているのである。どっちかというと読みたい本が和訳されてないから仕方なくという感じなのだが、それなりに慣れてくるとこちらの方がいいのかなぁと思ってみたり。
内容を全部理解できているのかと言われると疑問の残るところではあるが、日本語の本だって全部理解できているとは限らないから別にそうたいした問題ではないのではないかと思ったりしてみる。…日本語の能力の問題か?
(追記)本を選ぶときはamazon.comで検索して書評を簡易翻訳サイトで訳してみてだいたいのあたりをつけている。本屋に現物がないことも多いので。
たまに和訳本が出ているものもあるので注意が必要>自分
tDiary.Netに場所をお借りしてからそろそろ2年になるようで。長年日記を読んでいたら去年のいまごろ天本英世氏が亡くなっていることが判明。あの人も80になってなかったなぁ。
長さんの方は特番やら追悼番組やらが予定されているらしい。見よう。
(追記)すごいサイト発見。重いです。